本篇文章1394字,读完约3分钟
新华社北京3月27日电美国时间3月26日,由美国权威技术杂志《麻省理工学院技术评论》主办的年度技术会议emtech digital在旧金山举行。百度自然语言处理部首席科学家、技术委员会联合主席吴华博士应邀发表了题为《突破机器翻译的障碍》的报告,介绍了百度机器翻译的最新技术进步和创新产品。据报道,百度是唯一被邀请参加这个机器翻译领域的企业。麻省理工学院技术评论随后发表了一份关于演讲的详细报告,称赞百度是中国互联网巨头,在改进机器翻译方面取得了巨大进步。
Emtech digital专注于世界上最先进的人工智能技术进展,并邀请了世界一流的公司和研究机构,如百度、亚马逊、谷歌、微软、加州大学伯克利分校等。每年讨论人工智能的热门话题,涵盖机器人学、计算机视觉和自然语言处理等人工智能的前沿领域。今年的emtech digital密切关注引领中国人工智能转型的企业、人工智能如何从制造渗透到零售,以及人工智能的道德问题。其中,百度被邀请作为机器翻译领域的代表向世界展示机器翻译的最新进展,这无疑是对百度翻译乃至中国科技竞争力的极大肯定。
吴华现场介绍了机器翻译的历史以及基于百度具体实践的神经网络机器翻译取得的巨大进步。吴华说,世界语言的多样性使人类永远存在“巴别塔困境”,机器翻译的使命就是用人工智能打破人与人之间的交流障碍,这也是人工智能的最终目标之一。她介绍说,机器翻译的发展经历了三个阶段,第一阶段是基于规则的,第二阶段是基于统计的,第三阶段是基于神经网络的。2015年,百度率先在机器翻译系统中采用深度神经网络,提高了机器翻译的质量。谈到神经网络机器翻译,吴华认为这是一个激动人心的进步,因为机器翻译质量在过去三年的提高甚至远远超过了过去二十年的总体发展。
事实上,早在2013年,百度就开始布局神经网络机器翻译,并对计算能力、算法和模型进行研究,突破了神经网络机器翻译的核心技术瓶颈。作为百度自然语言处理部门的首席科学家,吴华很早就致力于将深度学习应用于自然语言处理。《福布斯》和《纽约时报》都称赞了吴华的成就,称吴华的神经机器翻译多任务学习框架是一项“开创性”的工作。
神经网络的应用是推动机器翻译真正落地的一个重要里程碑。吴华说,在神经网络的框架下,我们可以在多种语言对之间共享语义表达,而不需要为每种语言对建立编码器或解码器,这意味着没有语料库也可以提高翻译质量。据了解,百度在2015年推出了世界上第一个由神经网络支持的机器翻译服务,目前拥有数亿用户。此外,百度也在同年实现了基于神经网络的离线翻译。
在采访环节,主持人和吴华与百度wifi翻译进行了互动,准确的语音翻译和便捷的应用场景赢得了观众阵阵感叹和掌声。演讲结束后,吴华在听众的簇拥下交流了对百度机器翻译和智能翻译机的研究。每个人都称赞百度在人工智能领域的快速进步,并表达了他们合作的愿望。
近年来,神经网络机器翻译大大提高了翻译质量。越来越多的公司投入了巨大的人力、物力和财力在这个前沿领域获得一席之地,竞争激烈。2017年底,《麻省理工学院技术评论》评选出了2018年世界十大技术突破。在官方名单中,百度被列为实时语音翻译领域的“关键玩家”,成为今年唯一入选的中国公司。可以预见,不同人工智能技术的机器翻译将改变不同语言之间的交流方式,越来越深入地进入我们的生活,帮助我们实现更容易、更顺畅的跨语言交流。
来源:央视线
标题:百度翻译闪耀MIT年度科技大会 吴华现场展示翻译机
地址:http://www.yangshinews.com/ysxw/24356.html